Showing 161 results
Archivistische beschrijving
Lomtshado, Iketo: old song [bridegroom's party] Two-part singing by Nogwaja and Nomhoyi, handwritten protocol
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, sound recording
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by four grown-up girls, handwritten protocol
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Four-part singing by grown-up Zulu girls, handwritten protocol
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, handwritten protocol
Umququmbelo: dance song [of the Christian Zulus] Three-part singing by grown-up girls, lyrics transcript and translation
Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, sound recording
Umququmbelo: dance [song of the Christian Zulus] Three descants, sung by grown-up girls, handwritten protocol
Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, sound recording
Indhlamu: song accompanying ordinary dancing Four-part singing by four grown-up Zulu girls, handwritten protocol
Indhlamu yamaqaba: dance song [ordinary quick dance for amusement without any celebration (...?)] Three-part singing by Ndabambi Kunene, Mdhladhlose and Mamakaye, handwritten protocol
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, sound recording
lgama lokuzingela: hunting song [hunting dance?] Two-part singing by Tshingwayo and Nomhoyi, lyrics transcript and translation
Igama lokusina, isicangu[z]o: wedding dance [introductory dance performed by the bride's party] Three-part singing by grown-up girls, sound recording
Igama lokwendisa [engagement dance] Two-part singing by Frida Kunene and Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation
Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, handwritten protocol
Resultaten 121 tot 140 van 161

![Hymn Descants, sung by the same girls [as in Ph 1761; accompanied by a reed organ], music notation](/uploads/r/austrian-academy-of-sciences-oaw/b/1/d/b1d25828814813b710a99f442a3b6df1eeed3d303cdfee5e04d710f84565fa8b/OAW_Mayr_1908_The_Collection_of_Father_Franz_Mayr_Zulu_Recordings_music_notation_Ph_1762A-1762B_142.jpg)
![Igama lokubonga inyama yesifuba: [dance (...?)], with laughing and shouting Two-part singing by D. Mdhlalose, Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation](/uploads/r/austrian-academy-of-sciences-oaw/8/f/5/8f5d91501c4fc89ce3f97fab40674010e498232644fa24ce0908999a0f6cfa67/OAW_Mayr_1908_The_Collection_of_Father_Franz_Mayr_Zulu_Recordings_lyrics_transcript_and_translation_Ph_1797_p48_142.jpg)
![Isigexhe samadoda [quick wedding dance combined with hand clapping (-?)] Two-part singing by D. Mdhlalose and Maria Theresa Kanyile, lyrics transcript and translation](/uploads/r/austrian-academy-of-sciences-oaw/9/3/c/93c870c6005935c28477614a2f98d510273056e4325654e0c414711e6ae1f860/OAW_Mayr_1908_The_Collection_of_Father_Franz_Mayr_Zulu_Recordings_lyrics_transcript_and_translation_Ph_1798_p48_142.jpg)